19/12/10

[NOT] Kim Junsu segunda estrella del musical “Tears of Heaven”


El musical “Tears of Heaven” representados por Jeon Dong-suk, Jung Yoon Sang, Kim Junsu, Yoon-joo Gong, Lee Hye-ri y Brad Little posan durante una sesión fotográfica de una conferencia de prensa celebrada en el hotel Imperial Palace en Seúl, Corea del Sur el 13 de diciembre de 2010. [Lee Jin-hyuk/10Asia]

El amor que floreció durante la guerra de Vietnam en 1967 en el musical "Miss Saigon" ha llegado a la próxima “Tears of Heaven”. La nueva producción derivada de un videoclip de la cantante Jo Sung-mo para la canción "Do You Know" (2000), es sobre un triángulo amoroso entre soldados de Corea (Kim Junsu, Jung Sang-yoon, Dong-seok Jeon), con destino a Vietnam, cantante Lyn (Yoon-joo Gong, Lee Hye-i), y el coronel americano Grayson (Brad Little). En septiembre de 2009, Seol y CEO de la compañía Seol Do-yoon habían declarado que la producción "no puede ser producido en Corea ya que nuestro objetivo es ir a Broadway." Y un año después, “Tears of Heaven” llegó a ser producida por un equipo creativo que ha trabajado en Broadway antes. Frank Wildhorn de "Jekyll & Hyde" ha compuesto las canciones, Gabriel Barre de "Memphis", que arrasó con cuatro premios en la 64a edición de los Tony de este año, David Gallo dirigirá y se hará cargo de la etapa de diseño. En primer lugar y las segundas lecturas del script se llevó a cabo en Nueva York hace un año y la versión en Inglés de la banda sonora se ha completado. La idea para el musical ha venido a Corea, con un productor coreano, pero el espectáculo, programado debe realizarse en "Hae" la Sala Principal del Teatro Nacional de Corea a partir de febrero del 3 al 19 del próximo año, en el formato se muestra una producción bajo licencia con las líneas en inglés y las letras de las canciones traducidas al coreano. Sentenciar si el show es un éxito o un fracaso y lo bien que se haya creado vendrá cuando el espectáculo corra sus cortinas, pero hasta entonces, la siguiente entrevista saciará tu sed inicial en relación con “Tears of Heaven”.



Kim Junsu habla en una conferencia de prensa para el musical “Tears of Heaven” celebrado en el hotel Imperial Palace en Seúl, Corea del Sur el 13 de diciembre de 2010. [Lee Jin-hyuk/10Asia]

Q: Parece que va a ser inevitable comparar “Tears of Heaven” con "Miss Saigon" debido a que ambos se establecen durante la guerra de Vietnam y sobre el amor entre una mujer vietnamita y un soldado enviado.

Seol Do-yoon: Si usted piensa que las dos son similares, ya que están ambientadas en el mismo período de tiempo, sería lo mismo para "Los Miserables", que trata sobre la Revolución Francesa o el "Fantasma de la Opera" de la Ópera Casa en París. Es por eso que yo había preguntado a nuestro equipo creativo del extranjero, incluyendo a Frank Wildhorn, si habían visto a "Miss Saigon". Pero la única similitud es que el escenario es la guerra de Vietnam. Si tienes que comparar los dos, "Miss Saigon", dijo que era más sobre el Doi Bui o fenómeno social como el 'Sueño Americano', mientras que “Tears of Heaven” se centra en el amor. Y mientras que "Miss Saigon" comienza con la fotografía real de la separación de la mujer vietnamita con su hijo en el aeropuerto, y que comienza con el video musical de Jo Sung-mo de "Do You Know".

Q: El hecho de que participe Kim Junsu es, sin duda llamativo. ¿Por qué razón fue esto y qué proceso se hizo hasta llegar a esa parte?

Seol Do-yoon: Kim Junsu fue seleccionado através de una audición privada para su papel, al igual que el resto del elenco. Por supuesto pensamos en cómo podría afectar esto a la producción en términos de éxito, pero su capacidad como actor de musicales ya se había verificado a través de "Mozart!" Sentí que era el más adecuado para la función y la mayoría de los equipos creativos en el extranjero estuvieron deacuerdo también.

Kim Junsu: Estoy aquí hoy como un actor de musicales, aunque me siento un poco avergonzado de decir que lo soy. Este será mi segundo musical después de "Mozart", y a diferencia de la anterior producción, “Tears of Heaven” se centrará más en el amor junto con otros elementos como la traición y los conflictos. Y yo personalmente creo que la música es lo más importante para un musical, pero la música de Frank Wildhorn era diferente de la de "Mozart" que contiene una gran cantidad de elementos pop, así que siento que eso es algo que podría hacer que se realizara un buen trabajo. Es verdad que estoy muy nervioso, pero me gustaría disfrutar de la situación cuando estoy con el público.


Jung Yoon Sang-asiste a una conferencia de prensa para el musical “Tears of Heaven”celebrado en el hotel Imperial Palace en Seúl, Corea del Sur el 13 de diciembre de 2010. [Lee Jin-hyuk/10Asia]

Q: Usted hizo "Mozart!", asi que debe sentir una gran presión en cuanto a la actuación desde que estas originalmente como un cantante.

Kim Junsu: La presión se aplica a cantar también. Pasé por un montón de ensayos y errores mientras hice "Mozart!", porque cantar música pop es diferente a cantar en un musical. Existen diferencias en cuanto a la vocalización y en cómo se tejen tus emociones en el canto, aunque ambos se basan en la misma forma de lenguaje que llamamos canto. Un montón de gente está preocupada por mi actuación. Todo lo que puedo decir por ahora es que voy a trabajar duro y mejorar de modo que voy a ser un mejor actor musical.


Jeon Dong-suk, habla en una conferencia de prensa para el musical “Tears of Heaven”, celebrado en el hotel Imperial Palace en Seúl, Corea del Sur el 13 de diciembre de 2010. [Lee Jin-hyuk/10Asia]


Q: ¿Por qué eligió este papel y podría darnos una breve explicación de su carácter?

Dong-seok Jeon: Personalmente me encanta la música de Frank Wildhorn, así que estoy feliz de llegar a participar en otra de sus producciones después de que sus canciones clásicas son número uno y van bien con mi papel en "El Conde de Montecristo". Jun va a Vietnam después de renunciar a su sueño de convertirse en escritor. Yo lo veo como un personaje que es a la vez sensible y artística.

Jung Yoon Sang: El papel de Raoul lo he interpretado durante más de un año en "El Fantasma de la Opera", así que después de estar en una producción de tanto tiempo, estaba lleno del deseo de adquirir un nuevo personaje musical y de paso la suerte de llegar a elegir un buen músical. Al principio Jun se siente atraído a Lyn por su apariencia y voz, pero es alguien que quiere que la curación de la parte sorprendentemente oscuro y sombrío para ella.

Q:. "Jekyll & Hyde" Brad Little, esta será su tercera vez que aparece en un musical en Corea después de "El Fantasma de la Opera" y ¿Qué clase de personaje es el coronel Grayson?

Brad Little: Creo que debe ser el primer actor coreano que no ha salido de los musicales de Corea. (Risas) el coronel Grayson es el oficial de Estado Mayor de la República de Corea y los Estados Unidos Comando de Fuerzas Combinadas. Él se enamora de la hermosa cantante Lyn vietnamita y él la quiere para él es un amor nuevo, pero no es tan fácil. Se siente similar al fantasma del "Fantasma de la Opera", pero también es completamente diferente al del fantasma. Habrá un tema, una apasionada, romántica como la obra de "Jekyll & Hyde", donde las admiradoras están obligadas a amar.

Q: ¿En qué idioma será la producción? El coronel Grayson aparece como un personaje principal en el musical.

Seol: Grayson va a decir sus líneas en Inglés y todos los personajes que hablan con él también hablará en Inglés. Pero las conversaciones de Jun estarán en coreano. Este es un método que casi nunca se ha intentado antes y puede ser difícil para el público sumergirse en la historia, ya que habrá subtítulos pero juzgamos que es la forma correcta de hacerlo. Por eso también los actores son presionados sobre el inglés, pero le dije al productor ayer que puede ser mejor para los actores que tienen sus personajes coreanos usen el estilo coreano y los vietnamitas un estilo Inglés.



Brad Little habla en una conferencia de prensa para el musical “Tears of Heaven”, celebrado en el hotel Imperial Palace en Seúl, Corea del Sur el 13 de diciembre de 2010. [Lee Jin-hyuk/10Asia]


Q: La participación de los equipos creativos del extranjero es destacable.
Seol: Los númerosos musicales de Frank Wildhorn son mucho más comerciales y pops, en comparación con sus trabajos anteriores. También tienen un grado de terminación que es suficiente para atraer a los aficionados en los Estados Unidos. Y David Gallo es un escenógrafo que ha ganado el premio Tony en Broadway, pero él también trabajará en un modelo diferente de lo que ha hecho en el pasado, incluyendo la incorporación de una gran cantidad de vídeo. Tenemos el diseño perfecto para cada escena, sino que puede cambiar cuando empieza el musical. Estoy un poco preocupado de que puede resultar muy artística.

Q: ¿Cuál es la razón por la que insistió en trabajar con un equipo extranjero cuando la producción misma es coreano?

Seol: Habría sido un placer trabajar con un equipo coreano, pero que definitivamente hay que mejorar en ciertas áreas. Y hay un montón de gente cualificada, pero ninguno de ellos tiene experiencia en Broadway y necesitamos a la gente de allí.

Q: El espectáculo se estrenará en Corea, pero está planeando viajar a Asia y el resto del mundo. ¿De qué manera el programa de ejecución en el extranjero?
Seol: El musical aún estara en Corea cuando se va de gira por Asia, pero cuando se va a Europa y los EE.UU., tenemos la intención de elegir un elenco totalmente nuevo compuesto por actores de los países donde se realice el musical.

Q: ¿Tiene el calendario fijado para la gira mundial?
Seol: Todo está en su etapa de planificación en este momento. En el caso de "Dream Girls" a partir de 2009, era más fácil de recorrer en el extranjero, ya que se basaba en una producción que ya está terminada, pero “Tears of Heaven” se ejecutará por primera vez, así que creo que vamos a empezar a establecer un calendario después de que los productores de Japón y Europa vengan a ver nuestro espectáculo en Corea en febrero.

de crédito: 10.asiae.co.kr 1, 2
compartida por: sharingyoochun.net

No hay comentarios:

Publicar un comentario